국어순화의개념대상당위성measure(방안)
페이지 정보
작성일 23-07-01 16:35
본문
Download : 국어순화의개념대상필요성방안.hwp
레포트/인문사회
설명
순서
여섯째, 고유어를 발굴 활용하도록 한다. 이러한 단어들은 그러한 생활 단위나 학문이 존재하지 않았던 탓으로 적지 아니한 고심 끝에 이루어진 말들이다. 18세기에 나가사끼(長崎) 통사(通詞)와 난학자(蘭學者)들이 홀랜드어를 고심하여 번역함으로, Japan의 근대어가 형성되고, 그들의 근대 문화가 피어난 것이다. 외국어는 이와 같이 고심하여 자…(drop)
Download : 국어순화의개념대상필요성방안.hwp( 60 )
다. 특히, 새로 차용(借用)하는 외래어는 번역 차용하도록 할 것이다. 특히 새로 차용(借用)하는 외래어는 번역 차용하도록 할 일이다.






국어순화의개념대상당위성measure(방안)
국어순화의개념대상당위성measure(방안)
,인문사회,레포트
국어순화의개념대상필요성방안에 대하여 조사하였습니다. [동사, 형용사]와 같은 문법 용어, [산소, 수소]와 같은 화학 용어, [화분(花粉), 세포(細胞)]와 같은 식물용어, [일주일, 일요일] 같은 일상 용어 등은 모두 이때 번역되어 쓰인 말들이다.국어순화의개념대상필요성방안 , 국어순화의개념대상필요성방안인문사회레포트 ,
국어순화의개념대상당위성measure(방안) 에 대하여 조사하였습니다. 그렇지 않을 경우는 온 세계가 이웃이 된 오늘날 국어는 국제어의 전시장이 되고 말 것이다.
어려운 한자어는 풀어쓰거나 고유어로 대체하고, 외래어는 번역 차용하도록 할 것이다. Japan의 근대화 과정에 있어 홀랜드어의 번역 차용은 바람직한 것이었다. 만일, 이때 그들이 번역 차용하지 않고, 그냥 외국어 내지 외래어로 받아들이었다면 오늘의 Japan어와 Japan 문화는 형성되지 못하였을 것이다.